篮球竞彩app,dafa888体育

图片

陶友兰:“讲好中国故事”的译写策略研究

发布日期:2023-04-04 责任编辑:蔡霞本条信息已被查看了 217设置

报告题目:“讲好中国故事”的译写策略研究

报告人:陶友兰  教授

主持人:陈橙  副教授

时间:2023年4月11日(周二)13:30—15:00

地点:行政楼104室

报告人简介:

陶友兰,复旦大学外文学院教授、博士生导师,翻译系主任,翻译硕士(MTI)教育中心主任,第四届全国翻译专业学位研究生教育指导委员会委员。复旦大学翻译学博士。曾赴英国牛津大学、德国海德堡大学、美国纽约州立大学等多所大学访问进修。主要研究兴趣为翻译教育与教材研究、中国典籍英译及其接受研究、翻译语料库研究等。出版著作、译著和教材30余部,在国内外期刊发表学术论文70余篇,兼任Interpreter and Translator Trainer, Perspectives,《上海翻译》等国际翻译学杂志以及国内多家期刊的编委和审稿人。

外国语学院

返回原图
/